Mezoeza
de Synagoge van
Enschede




Prinsestraat 14-16, Enschede

    << vorige    volgende >> .


  Mezoeza

Kokertje aan de deurpost van een huis waar joden wonen. Het wordt bevestigd aan de rechter deurpost, aan de bovenkant schuin naar binnen gericht. In de mezoeza zit een perkament met altijd dezelfde tekst, namelijk: (Deuteronomium/Devariem 11:13-21), beginnend met het "Sjema Jisroeil"(Deuteronomium/Devariem 6:4-9): "Hoor Israël, Adonai is onze G'd, Adonai is Eén" Dit staat ook in de Tefillien.

De mezoeza herinnert de bewoner van het huis aan de volgende tekst: "Heilig uw huis! Uw huis is niet uw dak, ook niet uw kasteel: het zij uw tempel!" Een synagoge ("tempel") hoeft, gezien deze formulering, geen mezoeza te hebben.

In onze sjoel is na de restauratie bij alle andere(!) deuren een mezoeza geplaatst.

Het woord Mezoeza, meervoud Mezoezos, betekent oorspronkelijk "deurpost", en wordt in de Tenach ook als zodanig, en soms als pars pro toto ook voor deur(opening), raam en tempel poort gebruikt. Mogelijk stamt het van het Akkadische word "nazazu", dat staan betekent, net als het Griekse "stathmos", ook staand en dan ook deurpost betekent.

Flavius Josephus beschrijft in zijn "Antiquitates Judaicae" voor het eerst het toen al, ook volgens hem, oude Joodse gebruik, om de belangrijkste van G'd ontvangen zegening aan de deuren te bevestigen, en bij de Dode Zee vondsten zijn hele oude mezoeza teksten gevonden. Gedurende de Romeinse bezetting en in het middeleeuwse Spanje was het Mezoeza gebruik vaak verboden.

De Mitzwos (geboden) van het bevestigen, de twee-maal-per-zeven jarige inspectie, en de vorm van de Mezoeza worden in de diaspora (Joodse verstrooiing) verschillend geïnterpreteerd, wat tot veel verschillende tradities heeft geleid.

externe link
Mezoeza in Engelse Wikipedia
 Begrip: Tefilien